«2 апреля 1973 года я был принят на работу в отдел по работе с иностранными специалистами (ОРИС) генеральной дирекции «КАМАЗа» на должность старшего инженера. В то время должности переводчика в штатном расписании генеральной дирекции вообще не было. Отдел располагался на четвертом этаже Генеральной дирекции на ГЭСе.
В отделе уже были переводчики английского, немецкого, французского и итальянского языков, а также инженеры по организации шеф-монтажных работ иностранных специалистов.
Первым иностранным специалистом на КАМАЗе был итальянец Джорджио Кольпо, приехавший в июне 1973 года на монтаж и пуск в эксплуатацию наружной компрессорной установки на РИЗе.
Вторым иностранным специалистом на КАМАЗе был Михаэль Мойзель, представитель фирмы «Гальванотехник» из западногерманского города Золинген под Дюссельдорфом. Он работал тоже на РИЗе на монтаже и пуске в эксплуатацию гальванической установки. Это уже была вторая половина 1974 года и к этому времени была уже почти сдана в эксплуатацию гостиница в здании 3/08 с пристроенным рестораном «Россия».
С господином Мойзелем был небольшой курьез, связанный с его ростом. Стандартные койки в гостинице были длиной 180 сантиметров, а господин Мойзель был ростом 195 сантиметров, что вынудило «реконструировать» кровать и пристроить к ней недостающие сантиметры. И до сдачи гостиницы 3/08 он был вынужден тогда ежедневно ездить в Нижнекамск.
В годы массового монтажа и пуско-наладки импортного оборудования были периоды, когда на КАМАЗе работали иностранные специалисты в количестве более 1000 человек. Это создавало определенные трудности в работе по организации их проживания, питания и перевозки на заводы на их рабочие места. Тем более, что для сокращения сроков ввода импортного оборудования в эксплуатацию работа специалистов была организована в две смены.
Организацией всех работ по размещению, организации питания, перевозке на рабочие места и занималось Управление внешних связей (УВС) КАМАЗа.
Для обеспечения деловых контактов иностранных специалистов с нашими специалистами в отделе технического перевода УВС КАМАЗа были штатные переводчики английского, немецкого, итальянского, французского языков. Работали и переводчики, владеющие языками социалистических стран: польский, чешский, сербско-хорватский, венгерский. Общее число штатных переводчиков в УВС КАМАЗа в 1975-1977 годы доходило до 150-160 человек. Получалось, что один переводчик работал примерно с 3 иностранными специалистами».
Внизу на фотографии сотрудники управления внешних связей КАМАЗа. 22 ноября 1984 года.
Сидят слева направо: 1. Новиков Вячеслав Петрович - заместитель директора УВС
2. Шурупова Алла Дмитриевна – начальник бюро экономики
3. Песин Яков Семёнович – начальник отдела технического перевода
4. Бибикова Галина Ивановна – бюро культурно-бытового обслуживания
5. Шаров Дмитрий Анатольевич – директор УВС
Стоят слева направо:
1. Голубенко Анатолий Тобиашевич – заместитель директора УВС
2. Бурнышев Александр Алексеевич – заместитель директора УВС
3. Георгиев Василий Афанасьевич – начальник протокольного отдела
4. Белоконев Юрий Николаевич – заместитель начальник протокольного отдела
5. Сосновский Валентин Иванович – начальник отдела экспорта запчастей
6. Фадеев Владислав Николаевич – начальник отдела технического обслуживания автомобилей за рубежом
7. Поликарпов Иван Дмитриевич – заместитель начальника отдела технического перевода.
8. Соколов Анатолий Павлович – начальник отдела шефмонтажа импортного оборудования
Новиков до сих пор в ВТК работает...
Ответить (0)