Женщина попросила суд признать незаконным решение полицейского начальника, который отказал ей во внесении изменений в выданный загранпаспорт, а именно - в изменении способа написания ее фамилии латинскими буквами. Джойн посчитала, что способ транслитерации существенно исказил ее изначально английскую фамилию - вместо «JOYN» в паспорте прописали «DZHOIN».
Челнинка попыталась защитить свое право на комфортное написание фамилии и грамотный лингвистический перевод.
Однако суд отказал женщине в удовлетворении ее требований, мотивируя тем, что способ написания фамилии гражданина России в загранпаспорте путем простого замещения русских букв на латинские предусмотрен действующим Административным регламентом, утвержденным приказом №889 от 27 ноября 2017 года и осуществляется в соответствии с международным стандартом.
Фото: visa-exp.com
Гость 2485, Рио для тебя понтовая тачка?
На мосту через Мелекеску водитель Toyota выехал на встречку и погиб сегодня в 10:29Гость 2719, я как меряю, так получается 275. Измеряю мультиметром. Чем вы измеряете, даже не знаю, боюсь даже представить.
Число жалоб от жителей Челнов в Госжилинспекцию выросло почти на 20% сегодня в 09:20МСМК по борьбе... на поясах. Это важно.
Челнинские борцы собрали главные призы районных Сабантуев сегодня в 09:10Вперёд, Эльвера! Мы за тебя!
Сотрудница «КАМАЗа» поборется за титул главной красавицы Сабантуя сегодня в 08:45
Гость
14 авг 2019 в 13:00
Девушке проще уехать из страны
Гость
15 авг 2019 в 04:38
Сменить русскую фамилию так, чтобы при транслитерации получалось как надо.
Гость
15 авг 2019 в 09:47
SNOW ))
Гость
15 авг 2019 в 11:24
это ж надо было додуматься так написать)) Реально необузданная фантазия у паспортистов. Мы не ищем легких путей, что называется..
У вас есть тема? Вы находитесь на месте событий? Напишите нам!