Женщина попросила суд признать незаконным решение полицейского начальника, который отказал ей во внесении изменений в выданный загранпаспорт, а именно - в изменении способа написания ее фамилии латинскими буквами. Джойн посчитала, что способ транслитерации существенно исказил ее изначально английскую фамилию - вместо «JOYN» в паспорте прописали «DZHOIN».
Челнинка попыталась защитить свое право на комфортное написание фамилии и грамотный лингвистический перевод.
Однако суд отказал женщине в удовлетворении ее требований, мотивируя тем, что способ написания фамилии гражданина России в загранпаспорте путем простого замещения русских букв на латинские предусмотрен действующим Административным регламентом, утвержденным приказом №889 от 27 ноября 2017 года и осуществляется в соответствии с международным стандартом.
Фото: visa-exp.com
Газету бумажную только не закрывайте, не до всех цехов дошла цифровизация
«Мы стараемся облегчить труд человеку, дать ему возможность работать с телефона» сегодня в 18:41Парадокс, что в статье указана примерная стоимость постройки новых домов такой же площади.. Кап ремонт не должен быть таким дорогим.
Госжилинспекция раскрыла реальные сроки ожидания капремонта домов – от 40 до 90 лет сегодня в 14:58Гость 3056, это принесет вам пользу. Государство не любит когда у вас есть что то что приносит пользу
Госжилинспекция раскрыла реальные сроки ожидания капремонта домов – от 40 до 90 лет сегодня в 14:53Не должно быть никакого общего котла, всё это просто для распила денег, а не для общего блага.
Госжилинспекция раскрыла реальные сроки ожидания капремонта домов – от 40 до 90 лет сегодня в 14:51
Гость
14 авг 2019 в 13:00
Девушке проще уехать из страны
Гость
15 авг 2019 в 04:38
Сменить русскую фамилию так, чтобы при транслитерации получалось как надо.
Гость
15 авг 2019 в 09:47
SNOW ))
Гость
15 авг 2019 в 11:24
это ж надо было додуматься так написать)) Реально необузданная фантазия у паспортистов. Мы не ищем легких путей, что называется..
У вас есть тема? Вы находитесь на месте событий? Напишите нам!