Женщина попросила суд признать незаконным решение полицейского начальника, который отказал ей во внесении изменений в выданный загранпаспорт, а именно - в изменении способа написания ее фамилии латинскими буквами. Джойн посчитала, что способ транслитерации существенно исказил ее изначально английскую фамилию - вместо «JOYN» в паспорте прописали «DZHOIN».
Челнинка попыталась защитить свое право на комфортное написание фамилии и грамотный лингвистический перевод.
Однако суд отказал женщине в удовлетворении ее требований, мотивируя тем, что способ написания фамилии гражданина России в загранпаспорте путем простого замещения русских букв на латинские предусмотрен действующим Административным регламентом, утвержденным приказом №889 от 27 ноября 2017 года и осуществляется в соответствии с международным стандартом.
Фото: visa-exp.com
90 лет - не так уж и долго, если сравнивать с вечностью.
Госжилинспекция раскрыла реальные сроки ожидания капремонта домов – от 40 до 90 лет вчера в 11:56Миа Бойка - кто это? Салюта не надо - воя сирен хватает. Подпрыгиваешь каждый раз от звуков громких.
День молодежи в Челнах: автомотошоу, киберспорт, Миа Бойка и дискотека вчера в 11:31Гость 1295, интересно, в этот музей кто-то ходит...?
Сергей Когогин и Наиль Магдеев посетили музей кузнечного завода вчера в 08:11как всегда, "Звезды" ни о чем..
День молодежи в Челнах: автомотошоу, киберспорт, Миа Бойка и дискотека вчера в 08:09
Гость
14 авг 2019 в 13:00
Девушке проще уехать из страны
Гость
15 авг 2019 в 04:38
Сменить русскую фамилию так, чтобы при транслитерации получалось как надо.
Гость
15 авг 2019 в 09:47
SNOW ))
Гость
15 авг 2019 в 11:24
это ж надо было додуматься так написать)) Реально необузданная фантазия у паспортистов. Мы не ищем легких путей, что называется..
У вас есть тема? Вы находитесь на месте событий? Напишите нам!