Женщина попросила суд признать незаконным решение полицейского начальника, который отказал ей во внесении изменений в выданный загранпаспорт, а именно - в изменении способа написания ее фамилии латинскими буквами. Джойн посчитала, что способ транслитерации существенно исказил ее изначально английскую фамилию - вместо «JOYN» в паспорте прописали «DZHOIN».
Челнинка попыталась защитить свое право на комфортное написание фамилии и грамотный лингвистический перевод.
Однако суд отказал женщине в удовлетворении ее требований, мотивируя тем, что способ написания фамилии гражданина России в загранпаспорте путем простого замещения русских букв на латинские предусмотрен действующим Административным регламентом, утвержденным приказом №889 от 27 ноября 2017 года и осуществляется в соответствии с международным стандартом.
Фото: visa-exp.com
Хорошие мероприятия в городе проводят
Спортивные тренировки и концерт на Азатлыке: афиша парков на 9-13 июня сегодня в 13:16так еще ельцин сказал регионам берите свободы сколько хотите
Альфия Когогина: регионы смогут вводить запреты на продажу вейпов сегодня в 13:11нашей школе 45, школа ягодка опять, это просто-таки напросто-таки очередной прорыв
Этим летом в Челнах капитально отремонтируют пищеблоки в шести школах сегодня в 13:07Он эти 100 тысяч штрафа за 2 дня компенсирует)
Собственник базы отдыха «Наша поляна – 2» оштрафован за ведение бизнеса на земле под ИЖС сегодня в 13:03
Гость
14 авг 2019 в 13:00
Девушке проще уехать из страны
Гость
15 авг 2019 в 04:38
Сменить русскую фамилию так, чтобы при транслитерации получалось как надо.
Гость
15 авг 2019 в 09:47
SNOW ))
Гость
15 авг 2019 в 11:24
это ж надо было додуматься так написать)) Реально необузданная фантазия у паспортистов. Мы не ищем легких путей, что называется..
У вас есть тема? Вы находитесь на месте событий? Напишите нам!